Когато те унижат, тогава ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
Матей 23:12 - Библия ревизирано издание А който възвисява себе си, ще се смири; и който смири себе си, ще се възвиси. Още версииЦариградски А който възнесе себе си, ще се смири; и който смири себе си, ще се възнесе. Ревизиран Но който възвишава себе си ще се смири; и който смири себе си ще се възвиси. Новият завет: съвременен превод Всеки, който въздига себе си, ще бъде смирен, а всеки, който смирява себе си, ще бъде въздигнат. Верен И всеки, който възвишава себе си, ще се смири; и който смири себе си, ще се възвиси. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, който превъзнесе себе си, ще бъде унизен, а който се смири, ще бъде възвеличен. Библия синодално издание (1982 г.) защото, който превъзнесе себе си, ще бъде унизен; а който се смири, ще бъде въздигнат. |
Когато те унижат, тогава ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
Защото, ако и да е възвишен Господ, пак гледа към смирения; а високоумния познава отдалеч.
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, Който обитава вечността, Чието име е Святият: Аз обитавам на високо и свято място, още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирените и да съживявам сърцето на съкрушилите се,
Сега аз, Навуходоносор, хваля, превъзнасям и славя небесния Цар; защото всичко, което върши, е с вярност и пътищата Му са справедливи; а Той може да смири онези, които ходят горделиво.
Защото всеки, който възвисява себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.
Казвам ви, че този си отиде у дома оправдан, а не онзи; защото всеки, който въздига себе си, ще се снижи, а който смирява себе си, ще бъде въздигнат.
Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат.“
Така и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите. Да, всички един на друг. Облечете се със смирение; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.