И начаса Исус накара учениците да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.
Марк 4:35 - Библия ревизирано издание И в същия ден, когато се свечери, Исус им каза: Да минем на отсрещната страна. Още версииЦариградски И казва им в този ден когато се свечери: Да минем отвъд. Ревизиран И в същия ден, когато се свечери<, Исус> им казва: Да минем на отвъдната страна. Новият завет: съвременен превод Същия този ден вечерта Исус каза на учениците си: „Да отидем на отсрещния бряг.“ Верен И в същия ден, когато се свечери, Иисус им каза: Да минем на отвъдната страна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В онзи ден, когато се свечери, Иисус им каза: „Да отидем на отсрещния бряг.“ Библия синодално издание (1982 г.) Него ден вечерта им казва: да минем на отсрещната страна. |
И начаса Исус накара учениците да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.
Когато Исус пак премина с лодката на отсрещната страна, при Него се събра голямо множество; и Той беше край езерото.
И веднага накара учениците Си да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна към Витсаида, докато Той разпусне народа.
А в един от тези дни Той влезе в една ладия с учениците Си и им каза: Да минем на отсрещната страна на езерото. И отплаваха.
Исус им каза: Къде е вярата ви? А те, уплашени, се чудеха и си казваха един на друг: Кой ли ще е Този, Който заповядва на ветровете и водата и те Му се покоряват?
и влязоха в ладия, и отплаваха към другата страна на езерото в Капернаум. И вече се беше стъмнило, а Исус още не беше дошъл при тях;
И като Го намериха от другата страна на езерото, Му казаха: Учителю, кога си дошъл тук?