| Матей 14:22 - Библия ревизирано издание22 И начаса Исус накара учениците да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.Вижте главата Още версииЦариградски22 И тоз час принуди Исус учениците си да влязат в ладията, и да идат преди него отвъд, докато разпусне народа.Вижте главата Ревизиран22 И на часа <Исус> накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докле разпусне народа.Вижте главата Новият завет: съвременен превод22 Веднага след това Исус накара учениците да се качат в лодката и им каза да отидат на другия бряг на Галилейското езеро, а той остана, за да отпрати хората.Вижте главата Верен22 Веднага след това Иисус накара учениците да влязат в кораба и да отидат преди Него на другата страна, докато разпусне множествата.Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 201322 Веднага Иисус накара учениците Си да влязат в лодката и да минат преди Него на отвъдния бряг, докато Той разпусне народа.Вижте главата |