Марк 11:20 - Библия ревизирано издание И така, като минаваха сутринта, видяха, че смокинята е изсъхнала до корен. Още версииЦариградски И сутринта когато минуваха, видяха смоковницата изсъхнала от корен. Ревизиран И тъй, като минаваха сутринта, видяха смоковницата, изсъхнала от корен. Новият завет: съвременен превод На сутринта, минавайки покрай смокиновото дърво, те видяха, че то е изсъхнало до корен. Верен И така, като минаваха на сутринта, видяха, че смокинята е изсъхнала до корен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сутринта, минавайки, видяха, че смокинята беше изсъхнала от корен. Библия синодално издание (1982 г.) Сутринта, минавайки, видяха, че смоковницата бе изсъхнала от корен. |
Те едва са били посадени, едва са били посети, едва се е вкоренил в земята стволът им, и Той подухва върху тях, и те изсъхват, и вихрушката ги помита като плява.
Какво повече беше възможно да се направи за лозето Ми, което не му направих? Защо тогава, когато очаквах да роди сладко грозде, то роди диво?
А Той отговори: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще бъде изкоренено.
И Той проговори, като ѝ каза: Отсега нататък никой да не яде плод от тебе до века. И учениците Му чуха това.
Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.
но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще бъде прокълната и сетнината ѝ е да се изгори.
Те са подводни скали, когато пируват с вас на вашите трапези на любовта и без страх се угояват; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени;