Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.
Йов 23:2 - Библия ревизирано издание И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишането ми. Цариградски И днес оплакването ми е горко: Раната ми е по-тежка от стенанието ми. Ревизиран И днес оплакването ми е горчиво; Раната ми е по-тежка от въздишането ми. Верен Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Дори и днес моята жалба прозвучава горчиво и Неговата ръка тегне върху стенанието ми. Библия синодално издание (1982 г.) дори и сега речта ми е горчива: страданията ми са по-тежки от охканията ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишките ми. |
Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.
и да ти явеше тайните на мъдростта, че тя е двояка в проницателността си. И така, знай, че Бог изисква от тебе по-малко, отколкото заслужава беззаконието ти.
Защото към греха се прибавя бунтовничество, поругава се между нас и умножава думите си против Бога.
Затова аз няма да въздържа устата си; ще говоря в утеснението на духа си; ще плача в горестта на душата си.
понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)
Сине човешки, Аз с един удар ще отнема от тебе желанието на очите ти; а ти да не жалееш или плачеш, нито да потекат сълзите ти.