Йов 10:19 - Библия ревизирано издание бих бил, като че не съм бил; от утробата бих бил отнесен в гроба. Цариградски Щях да съм като че не съм бил: От матката в гроба щях да се отнеса. Ревизиран Бих бил, като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба. Верен Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба. Съвременен български превод (с DC books) 2013 бих бил тогава, както да не ме е имало – от утроба пренесен в гроба. Библия синодално издание (1982 г.) о, да бях пренесен от утробата в гроба, като да ме не е имало! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като че никога не съм бил; от утробата – отнесен право в гроба. |
тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми, нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
или като скрито пометнато, нямаше да ме има, както младенци, които светлина не са видели.
Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; като пометнато на жена, нека не видят слънцето.
защото не ме умъртви в утробата и така майка ми да ми е била гроб и утробата ѝ да е останала винаги бременна.