Изход 23:9 - Библия ревизирано издание И да не угнетяваш чужденеца, защото вие знаете какво мъчи сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. Цариградски И да не насилствуваш чужденеца; защото вие познавате какво е на сърдцето на чужденеца, понеже сте били чужденци в Египетската земя. Ревизиран И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете що има на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. Верен Не угнетявай чужденеца, защото вие знаете какво е на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в египетската земя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Чужденец да не угнетяваш: вие знаете какво е у чужденеца на сърце, защото и сами бяхте чужденци в Египет. Библия синодално издание (1982 г.) Пришълец не обиждай (и го не притеснявай): вие знаете какво е у пришълеца на сърце, защото и сами бяхте пришълци в Египетската земя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете какво му е на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. |
Обаче ако удареният преживее един-два дни, тогава да не се наказва, понеже той е негова собственост.
Който жертва на когото и да било бог, освен само на Господа, да бъде обречен на изтребление.
Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш, защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.
Народът на тази земя прибягваше до притеснение и грабеха насилствено, да! Угнетяваха сиромаха и немощния и несправедливо притесняваха чужденеца.
В тебе са презирали баща и майка; сред тебе са постъпили насилствено към чужденеца; в тебе са угнетявали сираче и вдовица.
Да не се отвращаваш от едомец, защото ти е брат; да не се отвращаваш от египтянин, защото ти си бил пришълец в земята му.
Проклет, който опорочи съда на пришълеца, на сирачето и на вдовицата. И целият народ да каже: Амин!