Съдии 1:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Йосифовият дом прати да огледат Ветил (а по-рано името на града беше Луз). Цариградски И прати домът Иосифов да съгледателствуват Ветил; а името на града беше по-напред Луз. Ревизиран И Иосифовият дом прати да съгледат Ветил (а по-напред името на града беше Луз). Верен И йосифовият дом изпрати хора да разузнаят Ветил. А името на града преди беше Луз. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те пратиха хора да огледат Ветил; а името на града беше по-рано Луз. Библия ревизирано издание Йосифовите потомци пратиха съгледвачи да съгледат Ветил (а предишното име на града беше Луз). Библия синодално издание (1982 г.) (И спряха се) Иосифовите синове и обгледваха Ветил (а по-преди градът се наричаше Луз). |
И тъй, Яков дойде в Луз, (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.
И Яков каза на Йосиф: Бог Всемогъщи ми се яви в Луз в Ханаанската земя, и благослови ме, като ми каза:
На Йосифовите потомци се падна по жребий земята от Йордан при Ерихон, към Ерихонските води на изток, пустинята, която възлиза от Ерихон през хълмистата страна до Ветил;
И оттам границата отиваше към Луз, на юг от Луз (който е Ветил); и границата слизаше в Атарот-Адар до хълма, който е на юг от долни Веторон.
Тогава Исус, Навиевият син, изпрати от Ситим двама съгледвачи и каза: Идете, разгледайте земята и Ерихон. И те отидоха, и като влязоха в къщата на една блудница на име Раав, престояха там.
Исус прати мъже от Ерихон в Гай, който е близо до Бет-Авен, на изток от Ветил; и им каза: Изкачете се и огледайте земята. И тъй, мъжете се изкачиха и огледаха Гай.
И данците изпратиха като пратеници на целия си род петима храбри мъже от Цора и от Ештаол, за да огледат земята и да я проучат, като им казаха: Идете, проучете земята. И те дойдоха до Михеевата къща в Ефремовата хълмиста земя и там пренощуваха;