Пророчество за долината на видението: Какво ти е сега, че си се качил цял на къщните покриви,
Матей 10:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покривите. Още версииЦариградски Което ви говоря в тъмнината, кажете го на видело, и което чуете на ухо, проповядайте го отгоре на покрива. Ревизиран Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на видело; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива. Новият завет: съвременен превод Каквото ви говоря на тъмно, кажете го на светло и каквото ви шепна на ухо, разгласете го на всеослушание. Верен Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Което ви говоря на тъмно, оповестете го на светло, което чуете на ухо, разгласявайте го от покривите. Библия ревизирано издание Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива. |
Пророчество за долината на видението: Какво ти е сега, че си се качил цял на къщните покриви,
Затова, каквото сте говорили в тъмно, ще се чуе на светло; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се прогласи от покрива.
Той каза: На вас е дадено да знаете тайните на Божието царство; а на другите се проповядва с притчи, така че, като гледат, да не виждат, и като слушат, да не разбират.
А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви упътва на всяка истина; защото няма да говори от Себе Си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идните неща.
Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
И тъй, разискваше в синагогата с юдеите и с набожните, и по пазара всеки ден с онези, с които се случеше да се срещне.
Строго ви забранихме да поучавате в това име; но ето, напълнили сте Ерусалим с учението си и възнамерявате да докарате върху нас кръвта на Този Човек.