Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 6:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги.

Вижте главата

Ревизиран

И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях.

Вижте главата

Верен

И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Поради това не можеше да извърши там никакво чудо, освен че изцели няколко болни, като положи ръце върху тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на неколцина болни и ги изцели.

Вижте главата
Други преводи



Марк 6:5
8 Кръстосани препратки  

Бързай, бягай там, защото Аз не мога да сторя нищо, докато ти не стигнеш там. Затова този град се наименува Сигор.


И като видя човекът, че не му надви, допря се до ставата на бедрото му; и ставата на Якововото бедро се измести, като се бореше с Него.


И не извърши там много велики дела поради неверието им.


и много Му се моли, казвайки: Малката ми дъщеря бере душа; моля Ти се да дойдеш и да положиш ръце на нея, за да оздравее, и да живее.


А Исус му рече: Ако можеш [да повярваш]! Всичко е възможно за този, който вярва.


И случи се Поплиевият баща да лежи болен от треска и дизентерия; а Павел влезе при него и като се помоли, положи ръце на него и го изцери.


Защото и на нас, както и на тях, се донесе едно благовестие; но словото, което те чуха, не им принесе полза, понеже онези, които го чуха, не го съчетаха с вяра.