Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 6:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

5 Поради това не можеше да извърши там никакво чудо, освен че изцели няколко болни, като положи ръце върху тях.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

5 И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги.

Вижте главата копие

Ревизиран

5 И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

5 И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях.

Вижте главата копие

Верен

5 И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

5 И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на неколцина болни и ги изцели.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

5 И не можеше да извърши там никакво чудо; само малцина болни изцери, като възложи ръце върху им.

Вижте главата копие




Марк 6:5
8 Кръстосани препратки  

Но побързай, спасявай се там! Аз няма да направя нищо, докато ти не отидеш там.“ Затова този град се нарича Сигор.


А Яков остана сам. И ето с него до зори се бори един Мъж.


И не извърши там много чудеса поради неверието им.


и Го помоли много, като казваше: „Дъщеричката ми е на умиране. Ела и положи ръце върху нея, за да оздравее и да бъде жива.“


Иисус му каза: „Ако можеш да повярваш, всичко е възможно за вярващия.“


И се случи бащата на Поплий да лежи в треска, страдайки от дизентерия. Павел влезе при него, помоли се и като възложи върху му ръце, го изцели.


защото благата вест ни е възвестена, както на тях, но словото, което чуха, не им донесе полза, понеже онези, които го чуха, не го съчетаха с вяра.


Последвай ни:

Реклами


Реклами