Лука 22:43 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И яви Му се ангел от небето, и Го подкрепяше. Още версииЦариградски И яви му се ангел от небето та го укрепяваше. Ревизиран И яви Му се ангел от небето и Го укрепяваше. Новият завет: съвременен превод Тогава се появи ангел от небето, изпратен да вдъхне сила на Исус. Верен И Му се яви ангел от небето и Го подкрепяше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Му се яви ангел от небето, който Го подкрепяше. Библия ревизирано издание И Му се яви ангел от небето и Го укрепяваше. |
Или мислиш, че не мога да се примоля на Отца Си, и Той би Ми изпратил още сега повече от дванадесет легиона ангели?
Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: „Ще заповяда на ангелите Си за тебе; и на ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък ногата си.“
но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си.
и утвърдяваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянстват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство.
И като поседя там известно време, излезе и обикаляше наред Галатийската и Фригийската земя, та утвърждаваше всичките ученици.
И заръчай на Исус, насърчи го и укрепи го; защото той ще мине пред тези люде и той ще им раздели за наследство земята, която ще видиш.
И без съмнение, велика е тайната на благочестието: Този, „Който се яви в плът, доказан чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава.“
Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на онези, които ще наследят спасение?
А когато пък въвежда Първородния във вселената, казва: „И поклонете се на Него, всички Божии ангели“.
Затова трябваше да прилича във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен първосвещеник в служба на Бога, за да извърши умилостивение за греховете на людете.