Той ще бъде между човеците като див осел; ще вдига ръка против всекиго и всеки ще вдига ръка против него; и той ще живее независим от всичките си братя.
Йов 39:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките му, Цариградски Кой е пуснал свободен дивия осел? Или кой е развързал връзките на онагра, Ревизиран Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на <тоя> плах бежанец, Верен Кой е пуснал на свобода дивото магаре и е развързал връзките на дивия осел, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кой е дал свобода на дивия осел? Кой е развързал връзките на степния осел, Библия ревизирано издание Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на този плах бежанец, Библия синодално издание (1982 г.) Кой е пуснал на свобода онагра, и кой е развързал връзките на това диво животно, |
Той ще бъде между човеците като див осел; ще вдига ръка против всекиго и всеки ще вдига ръка против него; и той ще живее независим от всичките си братя.
Ето, като диви осли в пустинята излизат по работата си. Подраняват да търсят храна; пустинята им доставя храна за чадата им.
Защото палатът ще бъде изоставен, шумният град ще бъде напуснат, крепостта и кулата ще станат довека пещери, наслаждение за диви осли, пасбище на стада,
И дивите осли стоят по високите места и се задъхват като чакали; очите им гаснат, понеже няма паша.
подобно на дива ослица, свикнала с пустинята, която вдъхва въздух със страст в душата си; в устрема ѝ кой може да я отвърне? Онези, които я търсят, няма да си дават труд за нея, – в месеца ѝ ще я намерят.
и бе изгонен измежду човеците; сърцето му стана като на животните и живееше сред дивите осли; хранеха го с трева като говедата и тялото му се мокреше от небесната роса, докато призна, че Всевишният Бог владее над царството на човеците и когото иска поставя над него.