Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 16:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но сега Ти, Боже, много ме умори; Ти разсипа цялото ми семейство.

Вижте главата

Цариградски

Но сега ме много умори: Запусти ти всичкото ми събрание.

Вижте главата

Ревизиран

Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.

Вижте главата

Верен

Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да, накрая Той ме изтощи. Ти съсипа цялото ми семейство.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но сега Той много ме умори; Ти запусти цялото ми семейство.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но сега Той ме изнури. Ти разсипа цялото ми домочадие.

Вижте главата



Йов 16:7
13 Кръстосани препратки  

Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.


Моите приятели ми се присмиват, докато окото ми рони сълзи към Бога,


Отдалечил е от мене братята ми; и онези, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене.


Там нечестивите престават да смущават и там уморените се успокояват.


Имам ли силата да си помогна и не се ли отдалечи от мене избавлението ми?


Додея ми; не искам да живея вечно; оттегли се от мене, защото дните ми са суета.


така на мене се дадоха за притежание безплодни месеци и нощи на печал ми се определиха.


Господ Еова Ми даде език на учените, за да зная как да помогна с дума на уморения; всяка сутрин Той Ме събужда, събужда ухото Ми, за да слушам като учениците.


Затова и Аз, като те поразих с люта рана, ще те опустоша поради греховете ти.