Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 27:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Твоите гребци те заведоха в големи води; но източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата

Цариградски

Твоите веслари те доведоха при много води; но източния вятър те съкруши в сърдцето на морята.

Вижте главата

Ревизиран

Твоите веслари те заведоха в големи води; но източният вятър те разби всред моретата.

Вижте главата

Верен

Твоите гребци те отведоха в големи води и източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Твоите гребци те отведоха в открития океан, но източният вятър те разби посред морето.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Твоите веслари те заведоха в големи води; но източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Твоите гребци те заведоха в големите води; източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата



Йезекиил 27:26
13 Кръстосани препратки  

С източния вятър Ти съкрушаваш тарсиските кораби.


Каквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на силите, в града на нашия Бог, който Бог довека ще утвърди. (Села.)


Ридайте, тарсиски кораби, защото запустя крепостта ви.


Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтите ти, не можеха да разпрострат платната. Тогава голяма плячка ще се дели и дори хромите ще грабят от плячката.


Ще ги разпръсна пред враговете им като източен вятър; в деня на злощастието им ще им покажа гръб, а не лице.


Защото така казва Господ Еова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната и те покрият големи води;


Богатството ти и стоките ти, търговията ти и моряците ти, кормчиите ти и които насмоляваха корабите ти, разменителите на стоките ти и всички военни мъже, които са в тебе, с цялото множество, което е сред тебе, ще паднат в моретата в деня на погибелта ти.


А когато бъдеш разбит от морето във водната бездна, стоките ти и цялото множество сред тебе ще потъне.


ще те смъкнат в ямата; и ще умреш, както умират убитите, сред моретата.


Но след малко се спусна от острова бурен вятър, наречен евроклидон;


Но попаднаха на едно място, където морето биеше от две страни, и там корабът заседна; предницата се заби и не мърдаше, а задницата взе да се разглобява от напора на вълните.


Каза ми още: Водите, които си видял, където седи блудницата, са люде и множества, народи и езици.