Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йезекиил 27:26 - Библия ревизирано издание

26 Твоите веслари те заведоха в големи води; но източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата копие

Цариградски

26 Твоите веслари те доведоха при много води; но източния вятър те съкруши в сърдцето на морята.

Вижте главата копие

Ревизиран

26 Твоите веслари те заведоха в големи води; но източният вятър те разби всред моретата.

Вижте главата копие

Верен

26 Твоите гребци те отведоха в големи води и източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

26 Твоите гребци те отведоха в открития океан, но източният вятър те разби посред морето.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

26 Твоите гребци те заведоха в големите води; източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

26 Твоите гребци те заведоха в големи води; но източният вятър те разби сред моретата.

Вижте главата копие




Йезекиил 27:26
13 Кръстосани препратки  

С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.


Каквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)


Ридайте, тарсийски кораби, защото запустя крепостта ви.


Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтата ти, не можеха да разпрострат платната; и тогава скъпоценности се разделиха, хромите разграбиха плячката.


Ще ги разпръсна пред неприятеля като с източен вятър; в деня на нещастието им ще им покажа гръб, а не лице.


Защото така казва Господ Йехова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната и те покрият големи води,


Богатството и стоките ти, търговията и моряците ти, кормчиите и онези, които насмоляваха корабите ти, разменителите на стоките ти и всички военни мъже, които са в тебе, с всичкото множество, което е сред тебе, ще паднат сред моретата в деня на погибелта ти.


Сега, като си разбит в моретата, в дълбочината на водите, търговията ти и всичкото ти множество паднаха сред тебе.


ще те смъкнат в ямата; и ще умреш, както умират убитите – сред моретата.


Но малко след това от острова се спусна бурен вятър, наречен евраквилон,


Но попаднаха на едно място, където морето биеше от две страни, и там корабът заседна; предницата се заби и не мърдаше, а задницата взе да се разглобява от напора на вълните.


Каза ми още: Водите, които си видял, където седи блудницата, са народи и множества, племена и езици.


Последвай ни:

Реклами


Реклами