А когато Иисус седеше с тях на трапезата, взе хляба, благослови, разчупи го и им раздаде.
Деяния 2:42 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те постоянстваха в учението на апостолите, в общението, в разчупването на хляба и в молитвите. Още версииЦариградски И пребъдваха непрестанно в поучението апостолско, и в обещанието, и в преломяването на хляба, и в молитви. Ревизиран И те постоянствуваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба и в молитвите. Новият завет: съвременен превод Вярващите постоянстваха в учението на апостолите, в общението, в разчупването на хляб и в молитвите. Верен И те постоянстваха в учението на апостолите, в общуването, в разчупването на хляба и в молитвите. Библия ревизирано издание И те постоянстваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба и в молитвите. Библия синодално издание (1982 г.) И постоянствуваха в учението на апостолите, в общуването, в хлеболомението и в молитвите. |
А когато Иисус седеше с тях на трапезата, взе хляба, благослови, разчупи го и им раздаде.
А двамата споделиха за случилото се по пътя и как Го бяха познали, когато разчупваше хляба.
Те всички в единомислие прекарваха в усърдна молитва заедно с някои жени, с Мария, майката на Иисус, и с Неговите братя.
Като пристигна и видя Божията благодат, той се зарадва и призоваваше всички с искрено сърце да пребъдват в Господа,
като укрепваха душите на учениците и ги призоваваха да постоянстват във вярата с думите: „През много скърби трябва да влезем в Божието царство.“
И всеки ден прекарваха в единомислие в храма, разчупваха хляб по къщите, хранеха се весело и с чисто сърце,
И като се качи горе, разчупи хляба, яде и говори дълго, чак до зори, а след това отпътува.
В първия ден на седмицата учениците се бяха събрали да разчупят хляба и Павел говореше с тях. И понеже на другия ден щеше да тръгне, продължи речта си до полунощ.
Когато ги пуснаха, апостолите дойдоха при своите и разказаха какво им бяха говорили първосвещениците и стареите.
И след като се помолиха, мястото, където бяха събрани, се разтърси; и всички се изпълниха със Светия Дух и смело проповядваха Божието слово.
Не можете да пиете от чашата на Господа и от чашата на бесовете, не можете да участвате в трапезата на Господа и в трапезата на бесовете.
Заслужавате похвала, братя, че си спомняте за мене при всеки повод и следвате учението, както съм ви го предал.
Ако сега, братя, дойда при вас и говоря непознати езици, каква полза ще ви принеса, щом не ви говоря било чрез откровение или знание, било чрез пророчество или поучение?
Чудя се, че тъй скоро преминавате от Онзи, Който ви е призовал чрез Христовата благодат, към друго благовестие.
Вие се изградихте върху основата на апостолите и пророците, като имахте Самия Иисус Христос за крайъгълен камък,
Молете се с различни молитви и моления по всяко време, с помощта на Духа, бдете с неотстъпно постоянство и молитва за всички вярващи
Вие само трябва да пребъдвате във вярата твърди и непоклатими и да не се поколебаете в надеждата на проповядваното на всяко поднебесно творение благовестие, което чухте и на което аз, Павел, станах служител.
Но ти постоянствай в това, на което си научен и което ти е поверено, като знаеш от кого си научен,
Да не изоставяме богослужебните ни събирания, както е обичайно за някои, а да се увещаваме един друг и още повече, като виждате, че съдният ден приближава.
Но ние не сме от онези, които отстъпват и погиват, а от тези, които вярват, за да спасят душата си.
за това, което видяхме и чухме, възвестяваме ви, за да имате и вие общение с нас, а нашето общение е с Отца и с Неговия Син Иисус Христос.
Но ако ходим в светлината, както Той е в светлината, тогава имаме общение един с друг и кръвта на Неговия Син Иисус Христос ни очиства от всеки грях.
Те излязоха от нас, но не бяха наши, защото, ако бяха наши, щяха да останат с нас. Те обаче излязоха, за да стане ясно, че всички те не са наши.
А вие, възлюбени, като се усъвършенствате чрез вашата пресвета вяра и се молите чрез Светия Дух,