И Го молеха, да се допрат поне до полата на дрехата Му; и които се допряха, изцериха се.
Матей 9:21 - Библия синодално издание (1982 г.) защото си думаше: ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея. Още версииЦариградски Защото думаше си: Ако се допра само до дрехата му ще оздравея. Ревизиран защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. Новият завет: съвременен превод защото непрекъснато си повтаряше: „Ако само докосна дрехата му, ще оздравея.“ Верен защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото тя си мислеше: „Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.“ Библия ревизирано издание защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. |
И Го молеха, да се допрат поне до полата на дрехата Му; и които се допряха, изцериха се.
понеже Той бе изцерил мнозина, тъй че, които имаха недъзи, наваляха върху Му, за да се докоснат до Него.
И целият народ гледаше да се допре до Него, защото от Него излизаше сила и изцеряваше всички.
тъй че донасяха и полагаха върху болните кърпи и убруси от снагата му, и болестите им се махваха, и злите духове излизаха из тях.