Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 9:5 - Библия ревизирано издание

И Господ определи срок, като каза: Утре Йехова ще стори това на земята.

Вижте главата

Цариградски

И определи Господ време и рече: Утре ще стори Господ това нещо на земята.

Вижте главата

Ревизиран

И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това на земята.

Вижте главата

Верен

И ГОСПОД определи срок, като каза: Утре ГОСПОД ще направи това на земята.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Господ определи времето с думите: „Утре Господ ще извърши това в тази страна.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И определи Господ времето, като рече: утре ще стори това Господ в тая земя.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това в тази земя.

Вижте главата



Изход 9:5
10 Кръстосани препратки  

Защо, ако времената не са скрити от Всемогъщия, онези, които Го познават, не виждат дните Му за съд?


Защото, ако откажеш да пуснеш народа Ми, утре ще докарам скакалци в пределите ти;


Аз ще поставя преграда между Своя народ и твоя народ; утре ще стане това знамение.


Ето, утре около това време ще изпратя много тежък град, небивал в Египет, откакто се е основал до днес.


И Господ ще постави преграда между Израилевия и египетския добитък; от целия добитък на израилтяните нищо няма да умре.


На другия ден Господ стори това; целият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря.


и говорѝ на Корей и на цялата му дружина: Утре Господ ще покаже кои са Негови и кой е свят, и кого ще направи да се приближи до Него. Онзи, когото Той избере, ще направи да се приближи до Него.