Защо, ако времената не са скрити от Всемогъщия, онези, които Го познават, не виждат дните Му за съд?
Изход 9:5 - Библия ревизирано издание И Господ определи срок, като каза: Утре Йехова ще стори това на земята. Цариградски И определи Господ време и рече: Утре ще стори Господ това нещо на земята. Ревизиран И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това на земята. Верен И ГОСПОД определи срок, като каза: Утре ГОСПОД ще направи това на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ определи времето с думите: „Утре Господ ще извърши това в тази страна.“ Библия синодално издание (1982 г.) И определи Господ времето, като рече: утре ще стори това Господ в тая земя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това в тази земя. |
Защо, ако времената не са скрити от Всемогъщия, онези, които Го познават, не виждат дните Му за съд?
Ето, утре около това време ще изпратя много тежък град, небивал в Египет, откакто се е основал до днес.
И Господ ще постави преграда между Израилевия и египетския добитък; от целия добитък на израилтяните нищо няма да умре.
На другия ден Господ стори това; целият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря.
и говорѝ на Корей и на цялата му дружина: Утре Господ ще покаже кои са Негови и кой е свят, и кого ще направи да се приближи до Него. Онзи, когото Той избере, ще направи да се приближи до Него.