І ў мяне ёсць сэрца, як і ў вас, і не ніжэйшы я за вас; хто ж не ведае таго, што вы ведаеце?
ЁВА 38:2 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) «Хто гэта, што неразумнымі словамі зацямняе задуму? Біблія (пераклад А.Бокуна) «Хто гэта, што неразумнымі словамі зацямняе задумы Мае? Біблія (пераклад В. Сёмухі) хто гэты, які азмрочвае наканаванае словамі бяз сэнсу? |
І ў мяне ёсць сэрца, як і ў вас, і не ніжэйшы я за вас; хто ж не ведае таго, што вы ведаеце?
Калі гэта не так, хто можа мяне аспрэчыць, што я схлусіў, і нікчэмнасцю палічыць мае словы?»
Якую параду даў ты таму, хто не мае мудрасці? І разважнасць сваю паказаў ты вялікую.
Хто той, што хавае параду нямудрую? Вось чаму я гаварыў неразумна, дый пра дзівосныя рэчы, якія перавышалі веданне маё.
хочучы быць настаўнікамі закону, хоць не разумеюць, што гавораць і што сцвярджаюць.