Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ВЫСЛОЎІ 3:34 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Калі з блюзьнераў Ён насьміхаецца, дык пакорным дае мілату.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Ён сьмяецца з насьмешнікаў, а пакорным ласку дае.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Ён Сам пасмяецца з кпліўцаў і дасць ласку пакорлівым;

Глядзіце раздзел



ВЫСЛОЎІ 3:34
12 Крыжаваныя спасылкі  

Дзіўнае мне Тваё веданьне - высока, дасягнуць яго не магу!


за тое і я пасьмяюся з вашай пагібелі; парадуюся, калі прыйдзе ваш страх;


Неразумныя сьмяюцца з грэху, а сярод праведных - Божая мілата.


Лепей упакорвацца духам з лагоднымі, чым дзяліць здабычу з гардзеямі.


На блюзьнераў гатовыя суды, і ўдары - на цела дурных.


Пыхлівы злодзей - блюзьнер імя яму - дзее ў запале пыхі.


Сыне мой! калі ты змудрыў, мудры для сябе; і калі ўзбуяў, дык адзін і пацерпіш.


Бо так кажа Высокі і Ўзьнесены, вечна Жывы, - Сьвяты імя Яго: Я жыву на вышыні нябёсаў і ў сьвяцілішчы, і гэтак сама з уціснутымі і ўпакоранымі духам, каб ажыўляць дух упакораных і ажыўляць сэрцы ўціснутых.


Але тым большую дае мілату; таму і сказана: «Бог гордым супрацівіцца, а пакорным дае мілату».


Таксама і малодшыя, карэцеся пастырам; а ўсе, скараючыся адно аднаму, набярэцеся пакорлівай мудрасьці, таму што Бог ганарыстым працівіцца, а пакорным дае мілату.