Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 14:19 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

і як вада сьцірае камень, і як плынь падмывае глебу, так і Ты нішчыш надзею ў чалавеку.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

вада сьцірае камяні; разліў яе змывае зямны пыл: так і надзею чалавека Ты зьнішчаеш.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

як вада сцірае камень і плынь падмывае глебу, так і Ты нішчыш надзею ў чалавеку.

Глядзіце раздзел



ЁВА 14:19
11 Крыжаваныя спасылкі  

І вось, Я ўзьвяду патоп водны на зямлю, каб вынішчыць пад небам усякае цела, у якім ёсьць дух жыцьця. Усё, што на зямлі, — загіне.


Але як гара, падаючы, развальваецца, і як скала зыхо­дзіць з месца свайго,


Дык дзе ж тады надзея мая? І хто можа бачыць надзею маю?


Ён нішчыць мяне адусюль, і я гіну, і Ён зваліў, як дрэва, надзею маю.


якія заўчасна былі зьнішчаныя, бо паводка падмыла падваліны іхнія?


Якая надзея крывадушніка, калі ён будзе адсечаны, калі Бог забярэ душу ягоную.


Дні мае праходзяць хутчэй, чым чаўнок ткацкі, і мінаюць без надзеі.


І Ён сказаў мне: «Сыне чалавечы, косткі гэтыя — [гэта] ўвесь дом Ізраіля. Вось, яны кажуць: “Высахлі косткі нашыя, і загінула надзея нашая, мы сьсечаныя”.