Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ПЕСЬНЯ 4:5 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Грудзі твае - як двайняткі юнае сарны, пасуцца яны між лілеямі.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Грудзі твае — як двое казьлянятаў, блізьнятаў сарны, якія пасьвяцца сярод лілеяў.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Грудзі твае — як двое казлянят, блізнят сарны, якія пасвяцца ў лілеях.

Глядзіце раздзел



ПЕСЬНЯ 4:5
12 Крыжаваныя спасылкі  

любаснаю касуляю і прыгожаю сарнаю; грудзі яе хай упояць цябе ў кожны час; каханьнем яе цешся заўсёды.


мне мой мілы - як скрыпеню гронка ў мяне ў вінаградніках Эн-гэдзі.


Каханы аддадзены мне, я - яму; ён пасьвіць сярод лілеяў.


Мой каханы ў сад твой спусьціўся, да градак духмяных, каб пасьвіць у садзе і лілеі зьбіраць.


Адданы мой любы мне, а я - яму; ён пасьвіць сярод лілеяў.


твой пупок - нібы круглая чара па беражок з пахучым віном; твой жывот - гэта горка пшаніцы сярод лілеяў чароўных;


твае грудзі - два казьляняткі, блізьняткі сарны;


Якая прыгожая ты, якая панадная, каханка, тваёю вабнасьцю!


О, няхай бы ты быў мне братам, маёй мацеркай узгадаваным, - сустракала б цябе за парогам і адкрыта цябе цалавала б, і ніхто мне асуды ня даў бы.


таму ён ува мне знойдзе апору.


быццам толькі што народжаныя немаўляты, палюбеце чыстае малако слова, каб ад яго ўзрасьлі вы дзеля выратаваньня;