затваря очите си, за да измисля извратени неща, и прехапва устните си, за да постигне зло.
Матей 27:23 - Библия ревизирано издание А той каза: Че какво зло е сторил? А те още по-силно закрещяха: Разпъни Го! Más versionesЦариградски А управителят каза: че какво зло е сторил? А те много повече викаха, и казваха: Да се разпне. Ревизиран А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат. Новият завет: съвременен превод „Защо искате да го убия? — попита Пилат. — Какво престъпление е извършил?“ Хората започнаха да викат още по-силно: „Разпъни го на кръст!“ Верен А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Разпъни Го! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Управителят рече: „Та какво зло е сторил?“ Но те още по-силно закрещяха: „Да бъде разпънат!“ Библия синодално издание (1982 г.) Управителят рече: та какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат! |
затваря очите си, за да измисля извратени неща, и прехапва устните си, за да постигне зло.
Пилат им каза: Тогава какво да правя с Исус, наречен Христос? Те всички извикаха: Нека бъде разпънат!
И така Пилат, като видя, че никак не помага, а, напротив, че се повдига размирие, взе вода, уми си ръцете пред множеството и каза: Аз съм невинен за кръвта на Този праведник; вие му мислете.
И Пилат каза на главните свещеници и на народа: Аз не намирам никаква вина у Този човек.
И понеже разпрата стана голяма, хилядникът, боейки се да не би да разкъсат Павел, заповяда на войниците да слязат и да го грабнат отсред тях, и да го заведат в крепостта.
Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и като един се нахвърлиха върху него.