La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Евреи 10:13 - Библия ревизирано издание

и оттогава насам чака, докато се положат враговете Му за Негово подножие.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

та чака докле се положат враговете му подножие на нозете му.

Ver Capítulo

Ревизиран

та оттогава нататък чака, докле се положат враговете Му за Негово подножие.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Сега чака, докато враговете му бъдат подчинени на властта му,

Ver Capítulo

Верен

и оттогава насам чака, докато враговете Му се положат за Негово подножие.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

очаквайки по-нататък враговете Му да бъдат поставени като подножие на нозете Му.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

очаквайки по-нататък, докле враговете Му бъдат турени подножие на нозете Му.

Ver Capítulo
Otras versiones



Евреи 10:13
8 Referencias Cruzadas  

Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.


И в дните на онези царе небесният Бог ще издигне царство, което довека няма да се разруши и владичеството над което няма да премине към друг народ; но то ще строши и довърши всички тези царства, а самото то ще пребъде довека.


„Каза Господ на моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти под краката Ти“?


Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Каза Господ на Моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти за Твое подножие.“


докато положа враговете Ти за Твое подножие.“


докато поставя враговете Ти за Твое подножие.“


Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.


А на кого от ангелите е казал някога: „Седни отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?