Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.
Евреи 10:13 - Библия ревизирано издание и оттогава насам чака, докато се положат враговете Му за Негово подножие. Más versionesЦариградски та чака докле се положат враговете му подножие на нозете му. Ревизиран та оттогава нататък чака, докле се положат враговете Му за Негово подножие. Новият завет: съвременен превод Сега чака, докато враговете му бъдат подчинени на властта му, Верен и оттогава насам чака, докато враговете Му се положат за Негово подножие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 очаквайки по-нататък враговете Му да бъдат поставени като подножие на нозете Му. Библия синодално издание (1982 г.) очаквайки по-нататък, докле враговете Му бъдат турени подножие на нозете Му. |
Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.
И в дните на онези царе небесният Бог ще издигне царство, което довека няма да се разруши и владичеството над което няма да премине към друг народ; но то ще строши и довърши всички тези царства, а самото то ще пребъде довека.
„Каза Господ на моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти под краката Ти“?
Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Каза Господ на Моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти за Твое подножие.“
А на кого от ангелите е казал някога: „Седни отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?