Деяния 7:57 - Библия ревизирано издание Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и като един се нахвърлиха върху него. Más versionesЦариградски Но те като извикаха с глас голям затулиха си ушите и единодушно се впуснаха върх него. Ревизиран Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него. Новият завет: съвременен превод При тези му думи те се развикаха силно и запушиха ушите си. После всички заедно се спуснаха към него, Верен Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха ушите си и единодушно се спуснаха върху него, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но те закрещяха с висок глас, запушиха ушите си и вкупом се нахвърлиха върху него. Библия синодално издание (1982 г.) Но те, като закрещяха с висок глас, затулиха ушите си и единодушно се нахвърлиха върху него |
Този човек беше хванат от юдеите, които щяха да го убият; но аз пристигнах с войниците и го избавих, понеже научих, че бил римлянин.
И като го изтласкаха вън от града, хвърляха камъни по него. И свидетелите сложиха дрехите си при краката на един млад мъж на име Савел.