Първо Царе 18:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И от този ден нататък Саул гледаше Давид с лошо око. Цариградски И в онзи ден и после Саул гледаше Давида с лошо око. Ревизиран И от същия ден и нататък Саул гледаше <на> Давида с лошо око. Верен И от този ден нататък Саул гледаше на Давид с лошо око. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И от този ден Саул гледаше Давид подозрително. Библия ревизирано издание И от същия ден и нататък Саул гледаше на Давид с лошо око. Библия синодално издание (1982 г.) И от оня ден насетне Саул гледаше на Давида подозрително. |
И видях, че за всеки труд и за всяко сполучливо дело човек си спечелва завистта на ближния. И това е суета и гонене на вятъра.
Не ми ли е позволено да сторя със своето, каквото искам? Или твоето око е завистливо, защото аз съм добър?
прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство.
Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратите.
На другия ден зъл дух от Бога нападна Саул и той лудееше сред къщата си; и Давид свиреше с ръката си както всеки ден, а Саул държеше копието си в ръка.
И Саул се разсърди много и тези думи му бяха оскърбителни; и каза: На Давид отдадоха десетки хиляди, а на мене дадоха хиляди; и какво му липсва още освен царството?