тогава ще отсека Израил от земята, която съм им дал, и ще махна от очите Си този дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за присмех и подигравки сред всички племена.
Псалми 79:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Станахме за укор пред съседите си, за присмех и подигравки пред околните си. Цариградски Станахме за укор на съседите си, Присмех и поругание на околните си. Ревизиран Станахме за укор пред съседите си, Присмех и поругание пред околните си. Верен Станахме за присмех на съседите си, за подигравка и посмешище на околните си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Станахме за присмех на съседите си, за срам и укор на околните. Библия ревизирано издание Станахме за укор пред съседите си, за присмех и поругание пред околните си. Библия синодално издание (1982 г.) Боже, възстанови ни; да светне лицето Ти, и ще се спасим! |
тогава ще отсека Израил от земята, която съм им дал, и ще махна от очите Си този дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за присмех и подигравки сред всички племена.
И те ми рекоха: Останалите, които оцеляха от плена в тамошната област, са в голямо тегло и укор; и стената на Ерусалим е съборена, и портите му са изгорени с огън.
А хоронецът Санбалат и слугата Товия, амонецът, и арабинът Гешем, когато чуха това, присмяха ни се, презряха ни и казваха: Какво е това, което правите? Искате да се повдигнете против царя ли?
Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си.
Аз ще сваля от свещенството им великите служители на светилището и ще обрека Яков на изтребление, и ще направя Израил за поругание.
и ще ги предам да бъдат тласкани за зло по всички царства на света, за поругание, за поговорка, за присмех и за проклятие във всичките места, където ще ги изгоня.
Ерусалим и Юдовите градове с царете им и първенците им, за да ги обърна в пустота и за да станат за ужас и присмех, и проклятие, както са днес;
Защото така казва Господ на силите, Израилевият Бог: Както гневът Ми и яростта Ми се изляха върху ерусалимските жители, така яростта Ми ще се излее върху вас, когато влезете в Египет; и ще бъдете за проклятие и за ужас, за позор и за укор; и няма да видите вече това място.
Засрамихме се, защото чухме укор, срам покри лицето ни, понеже чужденци влязоха в светилищата на дома Господен.
Целият му народ въздиша и иска хляб; дава драгоценните си неща за храна, за да подкрепи душата си. Погледни, Господи, и виж колко съм унизен!
Ближните и далечните от тебе ще ти се присмиват, о, граде, прочут с мерзост и пълен с размирие.
И ти ще познаеш, че Аз, Господ, чух всички хули, които си произнесъл против Израилевите планини, като си рекъл: Те запустяха; нам са дадени за храна.
и няма вече да допусна да понесеш укор от народите, нито да носиш вече поругание от племената и няма вече да направиш народа си да се препъва – казва Господ Еова.
Затова, като пророкуваш, кажи: Така казва Господ Еова: Понеже ви опустошиха и погълнаха отвред, за да станете владение на други народи, и станахте предмет на укори и хорски клевети,
Господи, според всичката Твоя правда, моля се, нека гневът и яростта Ти се отвърнат от твоя град Ерусалим, от святия Ти хълм; защото поради нашите грехове и поради беззаконията на бащите ни, Ерусалим и Твоят народ станахме за укор на всички, които ни окръжават.
Ще събера онези, които бяха от тебе, които скърбят за празниците и върху които тежи укор.
И както бяхте обект на проклятие сред народите, доме Юдов и доме Израилев, така ще ви избавя, за да станете обект на благословение. Не бойте се; нека се укрепят ръцете ви.
И ще станеш за чудо, приказ, и поругание на всичките племена, между които Господ ще те отведе.