Надсмиват ми се с отворена уста, удрят ме по челюстта с хули, трупат се всички против мене.
Плачът на Йеремия 3:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Цариградски Дава ланитате си на оногоз който го бие: сит е от укор. Ревизиран Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Верен Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека подлага страната си на онзи, който го удря, до пресита да приема хули, Библия ревизирано издание Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Библия синодално издание (1982 г.) подлага страната си ономува, който го бие, до пресита приема хули, |
Надсмиват ми се с отворена уста, удрят ме по челюстта с хули, трупат се всички против мене.
Укор съкруши сърцето ми и съм много изнемощял; и чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, и утешители, но не намерих.
Защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Гърбът Си дадох на тези, които Ме бият и бузите си – на тези, които скубят брадата Ми; не скрих лицето Си от присмех и заплювания.
Събери се в полкове, ти дъще на полкове; обсада е наложена против нас; с жезъл ще удрят по страната съдията Израилев.
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.
На този, който те удари по едната страна, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си.
понеже търпите, ако някой ви поробва, ако ви ограбва, ако ви използва, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето.