Откровение 11:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където и техният Господ беше разпнат. Más versionesЦариградски И труповете им ще лежат по улиците на големия град който духовно се нарича Содом и Египет, дето и Господ наш биде разпнат; Ревизиран И труповете им <ще лежат> по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат. Новият завет: съвременен превод Труповете на двамата свидетели ще останат да лежат на улицата на големия град, наречен символично Содом и Египет — градът, където техният Господ беше разпънат на кръст. Верен И труповете им ще лежат на улицата на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където беше разпънат и техният Господ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава ще остави труповете им да лежат по кръстовищата на големия град, който преносно се нарича Содом, и Египет, където беше разпънат и нашият Господ. Библия ревизирано издание И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където бе разпънат и техният Господ. |
И Господ каза: Наистина видях страданието на людете Ми, които са в Египет, и чух вика им поради надзирателите им; защото познах неволите им.
Изразът на лицата им свидетелства против тях; и те като Содом вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
Още и в ерусалимските пророци видях ужасно нещо: прелюбодействат и ходят в лъжа, и подкрепят ръцете на злодейците, тъй че никой не се връща от злото си; те всички станаха за Мене като Содом, и жителите му – като Гомор.
и изведоха Урия от Египет и го доведоха при цар Йоаким, който го порази с меч и хвърли трупа му в гробищата на простолюдието.
По-голямата ти сестра е Самария, която живее наляво от тебе с дъщерите си; а по-малката ти сестра е Содом, която живее отдясно на тебе с дъщерите си.
Ето какво беше беззаконието на сестра ти Содом и на дъщерите ѝ: гордост, пресищане и равнодушие; а сиромаха и немощния не подкрепяха.
При все това, тя блудстваше още повече, като си спомняше за дните на младостта си, когато блудстваше в Египетската земя.
Така ще направя да престане твоят разврат и блудството ти, научено от Египетската земя; ти няма вече да повдигнеш очи към тях, нито ще си спомниш повече за Египет.
Те блудстваха през младостта си в Египет; там се отдадоха на блудство: там натискаха гърдите им, и там стискаха девичите им гърди.
И тя не остави блудството си, научено от Египет; защото в младостта ѝ лягаха с нея, стискаха девичите ѝ гърди и изливаха върху нея своята сласт.
Тогава ми рече: Сине човешки, тези кости са целият Израилев дом. Ето, те казват: Костите ни изсъхнаха и надеждата ни се изгуби; ние сме загинали.
Разорих градове между вас, както Бог разори Содом и Гомор; и вие станахте като главня, изтръгната от огъня, но пак не се обърнахте към Мене – казва Господ. –
Истина ви казвам: По-леко ще бъде наказанието на Содомската и Гоморската земя в съдния ден, отколкото на оня град.
Затова и Исус, за да освети народа чрез Собствената Си кръв, пострада вън от градските порти.
а са отпаднали, невъзможно е пак да бъдат обновени и доведени в покаяние, докато разпъват втори път в себе си Божия Син и Го опозоряват.
тъй също, ако Той осъди на разорение градовете Содом и Гомор, и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на онези, които щяха да вършат нечестие,
както и Содом, Гомор и околните им градове, които, подобно на тях, се предадоха на блудство и изпадаха в противоестествени пороци, са поставени за пример, като носят наказанието на вечния огън.
И начаса стана голям трус, и една десета от града падна, и измряха в труса седем хиляди човека; а останалите се уплашиха и отдадоха слава на небесния Бог.
И мнозина измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина, и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб.
И линът беше изтъпкан вън от града, и кръв потече от лина до юздите на конете на разстояние от хиляда и шестстотин стадии.
И един друг ангел, втори, го следваше и казваше: Падна, падна великият Вавилон, който напои всичките народи от виното на своето разпалено блудство.
И великият град се раздели на три части, и градовете на народите паднаха; и Бог си спомни за великия Вавилон, за да му даде чашата с вино от яростния Си гняв.
И дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши, и поговори с мене, казвайки: Ела, ще ти покажа осъждането на голямата блудница, която седи на много води;
И на челото ѝ беше написано това име: Тайна, Велики Вавилон, Майка на блудниците и на гнусотиите на земята.
Отдалеч ще стоят поради страх от мъките ѝ и ще казват: Горко, горко, на тебе, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже в един час дойде съдбата ти!
и викаха, като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град?
Той извика със силен глас, казвайки: Падна, падна Вавилон – великата блудница и стана жилище на бесовете, свърталище на всякакъв нечист дух и свърталище на всякакви нечисти и омразни птици;
И един силен ангел взе един камък, голям като воденичен, та го хвърли в морето и каза: Така стремително ще бъде сринат Вавилон, великият град, и няма вече да го има.