Лука 8:55 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И върна се духът ѝ, и тя начаса стана; и Той заповяда да ѝ дадат нещо да яде. Más versionesЦариградски И повърна се духът му, и стана на часа; и повеле да му дадат да яде. Ревизиран И върна се духът му и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат <нещо> да яде. Новият завет: съвременен превод Духът й се върна и в същия миг тя се изправи. Исус нареди: „Дайте й нещо за ядене.“ Верен И духът му се върна и то веднага стана; и Той заповяда да му дадат да яде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И духът ѝ се върна и тя веднага стана. Тогава Иисус нареди да ѝ дадат да яде. Библия ревизирано издание И духът му се върна и то начаса стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. |
Умрелият излезе, с ръце и нозе повити в саван и лицето му забрадено с кърпа. Исус им каза: Разповийте го и оставете го да си иде.