И ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Дерзай, синко, прощават ти се греховете.
Лука 7:48 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече ѝ: Прощават ти се греховете. Más versionesЦариградски И рече й: Прощават ти се греховете ти. Ревизиран И рече й: Прощават ти се греховете. Новият завет: съвременен превод Исус се обърна към жената: „Греховете ти са простени.“ Верен И ѝ каза: Простени са ти греховете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На нея пък рече: „Прощават ти се греховете.“ Библия ревизирано издание И каза: Прощават ти се греховете. |
И ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Дерзай, синко, прощават ти се греховете.
Кое е по-лесно, да кажа на паралитика: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани, вдигни постелката си и ходи?
Затова ти казвам: Прощават ѝ се многото грехове (защото тя обикна много); а на когото малко се прощава, той малко обича.