La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йов 3:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да помръкнат звездите на вечерта ѝ; да очаква видело, и да го няма, и да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo

Цариградски

Да помрачеят звездите на вечерта й: Да чака видело, и да няма, И да не види първите лучи на зората;

Ver Capítulo

Ревизиран

Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo

Верен

Да потъмнеят звездите на здрача є, да чака светлина и да я няма и да не види лъчите на зората;

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да потъмнеят нейните звезди – зорници при нейния изгрев; нека тя чака светлината, но такава да не блясва, и нека не види първите лъчи на зората,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Да изгаснат звездите на вечерта ѝ; да очаква светлина и да я няма, и да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,

Ver Capítulo



Йов 3:9
7 Referencias Cruzadas  

защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри скръбта от очите ми.


Да я прокълнат онези, които кълнат дните, онези, които са изкусни да събудят Левиатан.


Когато очаквах добро, дойде зло; и когато очаквах светлина, дойде тъмнина.


Няма човек толкова дързък, че да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене?


Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората.


Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина, преди нозете ви да се препънат по тъмните планини и преди Той да превърне в мрачна сянка светлината, която вие очаквате, и да я направи гъста тъмнина.


Очаквахме мир, но никакво добро не дойде – време на изцеление, а ето ужаси ни постигнаха.