тогава ще отсека Израил от земята, която съм им дал, и ще махна от очите Си този дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за присмех и подигравки сред всички племена.
Йеремия 24:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще ги предам да бъдат тласкани за зло по всички царства на света, за поругание, за поговорка, за присмех и за проклятие във всичките места, където ще ги изгоня. Цариградски и ще ги предам в тласкане по всичките царства на земята за зло, в укор и в притча, в поругание и в проклетия, във всичките места дето ще ги изгоня. Ревизиран и ще ги предам да бъдат тласкани за зло по всичките царства на света, да бъдат укорявани, и да станат за поговорка, за упрек и за проклетия във всичките места, гдето ще ги изгоня. Верен И ще ги предам да бъдат преследвани за зло по всичките царства на земята, за присмех и за поговорка, и за подигравка, и за проклятие по всичките места, където ще ги изгоня. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така ще ги предам за ужас, за бедствие по всички земни царства да бъдат поругавани и за присмех по всичките места, където ще ги прогоня. Библия ревизирано издание и ще ги предам да бъдат тласкани за зло по всички царства на света, да бъдат укорявани и да станат за поговорка, упрек и проклятие във всички места, където ще ги изгоня. Библия синодално издание (1982 г.) и ще ги предам за озлобение и за тежко страдание във всички земни царства, за поругание, за приказ, за присмех и за проклятие по всички места, където ще ги прогоня. |
тогава ще отсека Израил от земята, която съм им дал, и ще махна от очите Си този дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за присмех и подигравки сред всички племена.
тогава ще ги изкореня от земята Си, която съм им дал, и ще отхвърля от очите Си този дом, който осветих за името Си, и ще го направя за поговорка и поругание сред всички племена.
Аз ще сваля от свещенството им великите служители на светилището и ще обрека Яков на изтребление, и ще направя Израил за поругание.
И ще оставите името си на избраните Ми, за да проклинат с него; и Господ Еова ще умъртви тебе, а слугите Си ще нарече с друго име,
И ще ги направя да бъдат тласкани по всички царства на света, поради това, което стори Манасия, синът на Юдовия цар Езекия, в Ерусалим.
И ще направя този град за ужас и за присмех; всеки, който минава през него, ще се чуди и присмива поради всичките му беди.
Ерусалим и Юдовите градове с царете им и първенците им, за да ги обърна в пустота и за да станат за ужас и присмех, и проклятие, както са днес;
тогава ще направя този дом като Сило и ще направя този град за проклятие на всички народи по земята.
И ще ги преследвам с меч, с глад и с мор; и ще ги предам да бъдат тласкани по всички царства на света, да бъдат за проклятие и почуда, за присмех и поругание между всички народи, където съм ги прогонил;
и с тях всички Юдови пленници, които са във Вавилон, ще вземат да проклинат, казвайки: Господ да те направи като Седекия и като Ахав, които вавилонският цар опече на огън;
Затова, така казва Господ: Вие не Ме послушахте да прогласите освобождение всеки на брата си и всеки на ближния си; ето, казва Господ, Аз прогласявам против вас свобода на меча, на мора и на глада; и ще ви предам да бъдете тласкани по всичките царства на света.
Защото така казва Господ на силите, Израилевият Бог: Както гневът Ми и яростта Ми се изляха върху ерусалимските жители, така яростта Ми ще се излее върху вас, когато влезете в Египет; и ще бъдете за проклятие и за ужас, за позор и за укор; и няма да видите вече това място.
И ще махна останалите от Юда, които решиха да отидат в Египетската земя да живеят там, и те всички ще бъдат довършени в Египетската земя: ще паднат от меч, ще загинат от глад, от най-малък до най-голям ще измрат от меч и от глад; и ще бъдат за проклятие и ужас, за позор и укор.
Защото ще накажа онези, които живеят в Египетската земя, както наказах Ерусалим – с меч, с глад и с мор,
Господ не можа повече да търпи злите ви дела и мерзостите, които вършихте, затова земята ви запустя и стана за ужас и за проклятие, без жители, каквато е днес.
Така казва Господ Еова: Ще доведа множество против тях и ще ги предам да бъдат тласкани и разграбени.
Кажи на амонците: Слушайте словото на Господа Еова, така казва Господ Еова: Понеже си казал: О-хохо! против светилището Ми, когато беше осквернено, и против Израилевата земя, когато запустя, и против Юдовия дом, когато отидоха в плен,
Сине човешки, понеже Тир рече против Ерусалим: О-хохо! Строши се онзи, който беше порта на племената! Обърна се към мене! Ще се напълня аз, като запустее той!
Затова така казва Господ Еова: Ето и Аз съм против тебе, и ще извърша съд сред тебе пред очите на народите.
Господ ще направи да бъдеш поразяван пред неприятелите си; по един път ще излизаш против тях, а по седем пътя ще бягаш пред тях; и ще бъдеш разпилян по всички царства на света.
И ще станеш за чудо, приказ, и поругание на всичките племена, между които Господ ще те отведе.