La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 5:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

кротост, въздържание: против таквиз няма закон.

Ver Capítulo

Ревизиран

кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

тактичност, въздържание. Срещу такива неща няма закон.

Ver Capítulo

Верен

кротост, себеобуздание; против такива няма закон.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

кротост, въздържание. Против такива няма закон.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 5:23
7 Referencias Cruzadas  

Ето, ще донеса в него здраве и изцеление, и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие от мир и от истина.


И когато той говореше за правда, за себеобуздание и за бъдещия съд, Феликс уплашен отговори: Засега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.


И всеки състезател се въздържа от всичко. Те вършат това, за да получат тленен венец, а ние – нетленен.


Но ако се водите от Духа, не сте под закон.


като знае това, че законът е установен не за праведния, а за беззаконниците и непокорните, за нечестивите и грешните, за неблагоговейните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,


а гостолюбив, любител на доброто, разбран, праведен, благочестив, самообладан;


старците да бъдат са-мообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;