Но Аврам каза на содомския цар: Аз вдигнах ръката си пред Господа, Всевишния Бог, Създател на небето и на земята,
Битие 25:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Яков рече: най-напред закълни ми се. И той му се закле, и продаде първородството си на Яков. Цариградски И рече Яков: Закълни ми се днес; и закле му се, и продаде първородството си Якову. Ревизиран И Яков рече: Най-напред закълни ми се; и той му се закле, и продаде първородството си на Якова. Верен И Яков каза: Най-напред ми се закълни! И той му се закле, и продаде първородството си на Яков. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Яков продължи: „Най-напред ми се закълни.“ Той се закле пред него и продаде първородството си. Библия ревизирано издание И Яков каза: Най-напред ми се закълни. И той му се закле и продаде първородството си на Яков. Библия синодално издание (1982 г.) Иаков (му) каза: закълни ми се още сега. Той му се закле, и (Исав) продаде първородството си на Иакова. |
Но Аврам каза на содомския цар: Аз вдигнах ръката си пред Господа, Всевишния Бог, Създател на небето и на земята,
и ще те закълна в Господа, Бог на небето и Бог на земята, че няма да вземеш жена за сина ми от дъщерите на ханаанците, сред които живея,
Тогава Яков даде на Исав хляб и вариво от леща; и той яде и пи, и стана, та си отиде. Така Исав презря първородството си.
Когато Исаак остаря и очите му отслабнаха, та не можеше да вижда, той повика по-големия си син Исав и му рече: Синко! А той му рече: Ето ме.
И рече Исав: Право са го нарекли Яков, защото вече два пъти ме измества: отне първородството ми, а сега е отнел и благословението ми. И каза: Не си ли задържал за мене благословение?
И закле ѝ се: Каквото и да поискаш от мене, ще ти дам, даже половината от царството ми.
да не би някой да е блудник или нечестив, както Исав, който за едно ястие продаде първородството си;
Защото човеците се кълнат в някого, по-голям от тях, и клетвата, дадена в потвърждение, слага край на всеки спор между тях.