La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 1:22 - Temel Türkçe Tercüme

Oradakiler İsaʼnın vaaz etmesine şaşırıp kaldılar. Çünkü onlara Tevrat uzmanları gibi değil, yetkiye sahip biri olarak vaaz ediyordu.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Halk O'nun öğretişine şaşıp kaldı. Çünkü onlara din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onun öğretişine çok şaştılar; çünkü onlara yazıcılar gibi değil, fakat hâkimiyet sahibi gibi öğretiyordu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Халк О'нун ьоретишине шашъп калдъ. Чюнкю онлара дин билгинлери гиби деил, йеткили бири гиби ьоретийорду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Öğretişine şaşırıp kaldılar. Çünkü onlara yetki sahibi biri gibi öğretiyordu. Dinsel yorumculara benzemiyordu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O’nun öğretisine şaştılar. Çünkü onlara yazıcılar gibi değil, yetki sahibi biri gibi öğretiyordu.

Ver Capítulo



Markos 1:22
14 Referencias Cruzadas  

Kendi memleketine geldi ve Yahudilerin toplantı yerinde vaaz etmeye başladı. Dua evindekiler hayret içinde şöyle dediler: “Bu adam bu hikmeti ve mucize yapma gücünü nereden aldı?


O sırada toplantı yerinde içinde şeytani ruh olan bir adam vardı. Yüksek sesle bağırıp şöyle dedi:


İsaʼyı dinleyen herkes Oʼnun anlayışına ve verdiği cevaplara şaşırıp kaldı.


Ben size konuşma yeteneği ve hikmet vereceğim. Öyle ki, hiçbir düşmanınız size karşı koyamayacak, söylediklerinize verecek cevap bulamayacak.


Onlar da İsaʼnın öğrettiklerine şaşırıp kaldılar. Çünkü İsa yetkiyle konuşuyordu.


Polisler şöyle cevap verdiler: “Hiçbir insan hiçbir zaman bu adam gibi konuşmamıştır.”


Fakat İstefanosʼun konuşmasındaki hikmete ve Ruhʼa karşı koyamadılar.


Utanç verici gizli yollara başvurmayı reddettik. Kurnazlıkla davranmıyoruz. Allahʼın sözünü çarpıtmıyoruz. Tersine gerçeği ortaya koyuyoruz. Bunu yapmakla Allahʼın gözünde vicdan sahibi olan herkese ne gibi insanlar olduğumuzu gösteriyoruz.