Efesliler 4:3 - Temel Türkçe Tercüme Sizi birbirinize bağlayan esenlik içinde yaşayın, Kutsal Ruhʼun birliğini korumak için elinizden geleni yapın. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ruh'un birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin. Turkish Bible Old Translation 1941 davet edildiğiniz davete lâyık surette yürüyesiniz diye, size rica ederim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Рух'ун бирлиини есенлик баъйла корумая гайрет един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ruh'un sağladığı birliği barış bağıyla korumaya çalışın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ruh’un birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin. |
Size yeni bir buyruk veriyorum: birbirinizi sevin. Ben sizi nasıl sevdiysem, siz de birbirinizi sevin.
Kardeşler, aynı fikirde olmanız için size Rabbimiz İsa Mesihʼin adıyla yalvarıyorum. Aranızda ayrılık olmasın. Aynı fikirde, aynı amaçta birleşin.
Son olarak, ey kardeşler, sevinin! Hayatınızı düzene sokun. Ricalarıma kulak verin. Birbirinizle iyi geçinip barış içinde yaşayın. O zaman sevgi ve barış kaynağı olan Allah yardımcınız olacak.
Sonunda hepimiz Allahʼın Oğluʼna iman ederek ve Oʼnu yakından tanıyarak birliğe kavuşacağız. Mesihʼin kusursuzluğuna eşit bir olgunluğa erişeceğiz.
Yaptıkları hizmet için onlara fazlasıyla saygı ve sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
Herkesle barış içinde yaşamak ve kendinizi Rabbe adamak için elinizden geleni yapın. İnsan kendini Rabbe adamadan Oʼnu göremeyecek.