2. Korintliler 13:11 - Temel Türkçe Tercüme11 Son olarak, ey kardeşler, sevinin! Hayatınızı düzene sokun. Ricalarıma kulak verin. Birbirinizle iyi geçinip barış içinde yaşayın. O zaman sevgi ve barış kaynağı olan Allah yardımcınız olacak. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200811 Son olarak hoşça kalın, kardeşlerim. Yaşantınızı düzeltin, çağrıma kulak verin, düşüncelerinizde birlik olun, esenlik içinde yaşayın. Sevgi ve esenlik kaynağı olan Tanrı sizinle birlikte olacaktır. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194111 Ve baki hoşça kalın, ey kardeşler. Kemale gayret edin; müteselli olun; ayni şeyi düşünün; selâmette olun; ve muhabbet ve selâmet Allahı sizinle beraber olacaktır. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап11 Сон оларак хошча калън, кардешлерим. Яшантънъзъ дюзелтин, чаръма кулак верин, дюшюнджелеринизде бирлик олун, есенлик ичинде яшайън. Севги ве есенлик кайнаъ олан Танръ сизинле бирликте оладжактър. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar11 Kardeşlerim, sonuç olarak sizlere hoşça kalın diyorum. Yaşamınızı düzeltin, öğüdümüze kulak verin, aynı düşüncede olun, barış içinde yaşayın. Sevgi ve barış kaynağı Tanrı da sizinle birlikte olacaktır. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)11 Son olarak kardeşlerim, sevinin! Yetkin olun. Teselli bulun. Aynı düşüncede olun. Esenlik içinde yaşayın. Sevgi ve esenlik Tanrı’sı sizinle birlikte olacaktır. Ver Capítulo |
Ancak günlük yaşamınız Mesihʼin Müjdesiʼne layık olsun. Gelip sizinle görüşsem de, sizden uzak kalsam da, ruhsal birlik içinde dimdik durduğunuzu işitmek istiyorum. İnsanların Müjdeʼye iman etmeleri için tek yürekle uğraştığınızı ve karşı gelenlerden de hiç korkmadığınızı duymak istiyorum. Bu cesaretiniz, onların mahvolacağını ama sizin kurtulacağınızı gösteren bir işarettir. Bu da Allahʼtandır.