Kralı korumak için sunağın ve tapınağın çevresine tapınağın güneyinden kuzeyine kadar bütün silahlı adamları yerleştirdi.
Yoel 2:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İtişip kakışmadan, Her biri kendi yolundan yürüyor. Savunma hatlarını yarıp geçiyorlar, Sırayı bozmadan. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kimse kardeşini itmiyor; herkes yolunda yürüyor; ve silâhlar arasından saldırıp geçiyorlar, ve kırılmıyorlar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Итишип какъшмадан, Хер бири кенди йолундан йюрюйор. Савунма хатларънъ яръп гечийорлар, Сърайъ бозмадан. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İtişip kakışmadan, Her biri kendi yolundan yürüyor. Savunma hatlarını yarıp geçiyorlar, Sırayı bozmadan. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Birbirini itmiyorlar. Her biri kendi yolunda yürüyor. Savunmaları deliyorlar, Ama saflarını bozmuyorlar. |
Kralı korumak için sunağın ve tapınağın çevresine tapınağın güneyinden kuzeyine kadar bütün silahlı adamları yerleştirdi.
Hizkiya gücünü toplayarak surun yıkılmış bölümlerini onarttı, üstüne kuleler yaptırdı. Dışardan bir sur daha yaptırarak Davut Kenti'nde Millo'yu sağlamlaştırdı. Bunların yanısıra, çok sayıda silah ve kalkan hazırlattı.
Duvarcılar, yükleri taşıyanlar, yükleyenler bir eliyle çalışıyor, bir eliyle silah tutuyordu.
Ne ben, ne kardeşlerim, ne adamlarım, ne de yanımdaki nöbetçiler, giysilerimizi çıkarmadık. Herkes suya bile silahıyla gitti.
Aralarında yorulan, sendeleyen olmayacak; uyuklamayacak, uyumayacaklar. Gevşek kemer, kopuk çarık bağı olmayacak.
Yiğitler gibi saldırıyorlar, Askerler gibi surları aşıyorlar. Dosdoğru ilerliyorlar, Yollarından sapmadan.
Kente doğru koşuşuyor, Surların üzerinden aşıyorlar. Evlere tırmanıyor ve hırsız gibi Pencerelerden içeri süzülüyorlar.