“Üstelik, Kraliçe Ester, verdiği şölene kralın yanısıra yalnız beni çağırdı” diye ekledi, “Yarınki şölene de kralla birlikte beni davet etti.
VAİZ 8:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kimse geleceği bilmez, Kim kime geleceği bildirebilir? Turkish Bible Old Translation 1941 çünkü olacak şey nedir bilmez; çünkü nasıl olacağını ona kim bildirir? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кимсе геледжеи билмез, Ким киме геледжеи билдиребилир? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kimse geleceği bilmez, Kim kime geleceği bildirebilir? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü ne olacağını bilmez; çünkü ona nasıl olacağını kim söyleyebilir? |
“Üstelik, Kraliçe Ester, verdiği şölene kralın yanısıra yalnız beni çağırdı” diye ekledi, “Yarınki şölene de kralla birlikte beni davet etti.
Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez. Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
Sonuçta insanın yaptığı işten zevk almasından daha iyi bir şey olmadığını gördüm. Çünkü onun payına düşen budur. Kendisinden sonra olacakları görmesi için kim onu geri getirebilir?
Çünkü gölge gibi gelip geçen kısa ve boş ömründe insana neyin yararlı olduğunu kim bilebilir? Bir adama kendisinden sonra güneşin altında neler olacağını kim söyleyebilir?
İyi günde mutlu ol, Ama kötü günde dikkatle düşün; Tanrı birini öbürü gibi yaptı ki, İnsan kendisinden sonra neler olacağını bilmesin.
Böylece bütün bunları düşünüp taşındım ve şu sonuca vardım: Doğrular, bilgeler ve yaptıkları her şey Tanrı'nın elindedir. Onları sevginin mi, nefretin mi beklediğini kimse bilmez.
Dahası insan kendi vaktini bilmez: Balığın acımasız ağa, kuşun kapana düştüğü gibi, İnsanlar da üzerlerine ansızın çöken kötü zamana yakalanırlar.