Mezmur 90:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali: Turkish Bible Old Translation 1941 Onları süpürüp götürürsün; ruya gibi olurlar; Sabahlayın, biten ot gibidirler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Инсанларъ бир дюш гиби силер, сюпюрюрсюн, Сабах битен от мисали: Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Uyuduklarında onları süpürürsün. Sabahleyin biten ot gibidirler. |
Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Evim bir çoban çadırı gibi bozuldu, alındı elimden. Dokumacı gibi dürdüm yaşamımı, RAB tezgahtan beni kesti, Bir gün içinde sonumu getiriverdi.
Sabırla bekledim sabaha kadar, RAB bir aslan gibi kırdı bütün kemiklerimi, Bir gün içinde sonumu getiriverdi.
Ses, “Duyur” diyor. “Neyi duyurayım?” diye soruyorum. “İnsan soyu ota benzer, Bütün vefası kır çiçeği gibidir.
RAB'bin soluğu esince üzerlerine, Ot kurur, çiçek solar. Gerçekten de halk ottan farksızdır.
Nitekim, “İnsan soyu ota benzer, Bütün yüceliği kır çiçeği gibidir. Ot kurur, çiçek solar, Ama Rab'bin sözü sonsuza dek kalır.” İşte size müjdelenmiş olan söz budur.