Mezmur 86:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yönel bana, acı halime, Kuluna kendi gücünü ver, Kurtar hizmetçinin oğlunu. Turkish Bible Old Translation 1941 Bana dön de bana acı; Senin kuvvetini kuluna ver, Ve kendi cariyenin oğlunu kurtar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йьонел бана, аджъ халиме, Кулуна кенди гюджюню вер, Куртар хизметчинин олуну. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yönel bana, acı halime, Kuluna kendi gücünü ver, Kurtar hizmetçinin oğlunu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bana dön de merhamet et! Gücünü hizmetkârına ver. Hizmetkârının oğlunu kurtar. |
“Benim için şöyle diyecekler: ‘Doğruluk ve güç yalnız RAB'dedir’, İnsanlar O'na gelecek. RAB'be öfkelenenlerin hepsi utandırılacak.
Halkımı kendi gücümle güçlendireceğim, Adıma layık bir yaşam sürdürecekler.” Böyle diyor RAB.
“Ben Rab'bin kuluyum” dedi Meryem, “Bana dediğin gibi olsun.” Bundan sonra melek onun yanından ayrıldı.
Baba'nın kendi yüceliğinin zenginliği uyarınca Ruhu'yla sizi iç varlığınızda kudretle güçlendirmesini ve Mesih'in iman yoluyla yüreklerinizde yaşamasını dilerim. Öyle ki, Tanrı'nın bütün doluluğuyla dolmanız için, sevgide köklenmiş ve temellenmiş olarak bütün kutsallarla birlikte Mesih'in sevgisinin ne denli geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya, bilgiyi çok aşan bu sevgiyi kavramaya gücünüz yetsin.
Her şeye sevinçle katlanıp sabredebilmeniz için O'nun yüce gücüne dayanarak bütün kudretle güçlenmenizi diliyoruz.