Sıkıntıya düşersem, canımı korur, Düşmanlarımın öfkesine karşı el kaldırırsın, Sağ elin beni kurtarır.
Mezmur 85:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin? Turkish Bible Old Translation 1941 Kavmın sende sevinsin diye Bizi yine diriltmiyecek misin? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Халкън сенде севинч булсун дийе Бизе йениден яшам вермейеджек мисин? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Halkın sende sevinsin diye, Bizi yeniden diriltmeyecek misin? |
Sıkıntıya düşersem, canımı korur, Düşmanlarımın öfkesine karşı el kaldırırsın, Sağ elin beni kurtarır.
Keşke İsrail'in kurtuluşu Siyon'dan gelse! Tanrı halkını eski gönencine kavuşturunca, Yakup soyu sevinecek, İsrail halkı coşacak.
Sen ki, bana birçok kötü sıkıntı gösterdin, Bana yeniden yaşam verecek, Beni toprağın derinliklerinden çıkaracaksın.
Ey Tanrı, neden bizi sonsuza dek reddettin? Niçin otlağının koyunlarına karşı öfken tütmekte?
Yüce ve görkemli Olan, Sonsuzlukta yaşayan, adı Kutsal Olan diyor ki, “Yüksek ve kutsal yerde yaşadığım halde, Alçakgönüllülerle, ezilenlerle birlikteyim. Yüreklerini sevindirmek için ezilenlerin yanındayım.
‘Sonsuza dek kızgın mı kalacaksın? Öfken sonsuza dek mi sürecek?’ Evet, böyle konuşuyor, Ama elinden gelen her kötülüğü yapıyorsun.”
Ya RAB, ününü duydum ve yaptıklarının karşısında ürperdim. Günümüzde de aynı şeyleri yap, ya RAB, Şimdi herkes bilsin neler yapabildiğini. Öfkeliyken merhametini anımsa!