Mezmur 74:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gün senindir, gece de senin, Ay ve güneşi sen yerleştirdin, Turkish Bible Old Translation 1941 Gündüz senindir, gece de senin; Nuru ve güneşi sen hazırladın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гюн сениндир, гедже де сенин, Ай ве гюнеши сен йерлештирдин, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gün senindir, gece de senin, Ay ve güneşi sen yerleştirdin, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gündüz senindir, gece de senin. Işığı ve güneşi sen hazırladın. |
Işığı biçimlendiren, karanlığı yapan, Esenliği ve felaketi yaratan, Bütün bunları yapan RAB benim.
RAB diyor ki, ‘Gece ve gündüzle bir antlaşma yapıp yerin, göğün kurallarını saptamasaydım,
Öyle ki, göklerdeki Babanız'ın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmurunu hem doğruların hem eğrilerin üzerine yağdırır.