“Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babaya başkaldırıp onları öldürtecek.
Matta 24:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O zaman birçok kişi imandan sapacak, birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve o zaman bir çokları sürçüp birbirini ele verecekler, ve birbirlerinden nefret edecekler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О заман бирчок киши имандан сападжак, бирбирлерини еле вереджек ве бирбирлеринден нефрет едеджеклер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar ‘Birçokları suç işlemeye sürüklenecek.’ Kişi kişiyi ele verecek, birbirlerinden nefret edecekler. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We ol zeman čok kimseler sürčeğekler, we biri birini ele werüp, jekdigerine bugz edeğekler dyr. Temel Türkçe Tercüme O zaman birçokları imandan dönecek, birbirlerine ihanet edecek ve birbirlerinden nefret edecekler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman birçok kişi tökezleyecek, birbirini teslim edecek, birbirlerinden nefret edecek. |
“Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babaya başkaldırıp onları öldürtecek.
Ve gücenip O'nu reddettiler. Ama İsa onlara şöyle dedi: “Bir peygamber, kendi memleketinden ve evinden başka yerde hor görülmez.”
Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babalarına başkaldırıp onları öldürtecek.
Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler.
Biliyorsun, Asya İli'ndekilerin hepsi beni terk edip gittiler. Figelos'la Hermogenis de bunlardandır.
Çünkü Dimas bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanik'e gitti. Kriskis Galatya'ya, Titus Dalmaçya'ya gitti.
İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın.