La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 8:36 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Zira bir adam bütün dünyayı kazanıp da kendi canını zayederse, ne kâr eder?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Инсан бютюн дюняйъ казанъп да джанъндан олурса, бунун кендисине не яраръ олур?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İnsan tüm dünyayı kazanıp da canını yitirirse bunun ona ne yararı olur?

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Bir kişi bütün dünyayı kazanırsa, ama kendi canını kaybederse ona ne faydası olur?

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da hayatını kaybederse, ne kazancı olur?

Ver Capítulo



Markos 8:36
17 Referencias Cruzadas  

“Cana can!” diye yanıtladı Şeytan, “İnsan canı için her şeyini verir.


“İnsan Tanrı'ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O'na yararı dokunabilir mi?


Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.


“Şunu dediniz: ‘Tanrı'ya kulluk etmek yararsızdır. Her Şeye Egemen RAB'bin isteklerini yerine getirmek, O'nun önünde yas tutar gibi davranmak bize ne kazanç sağlıyor?


İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?


Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim ve Müjde'nin uğruna yitiren ise onu kurtaracaktır.


İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?


İnsan bütün dünyayı kazanıp da canını yitirirse, canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?


Şimdi utandığınız şeylerden o dönemde ne kazancınız oldu? Onların sonucu ölümdür.