Markos 8:36 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? Turkish Bible Old Translation 1941 Zira bir adam bütün dünyayı kazanıp da kendi canını zayederse, ne kâr eder? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Инсан бютюн дюняйъ казанъп да джанъндан олурса, бунун кендисине не яраръ олур? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İnsan tüm dünyayı kazanıp da canını yitirirse bunun ona ne yararı olur? Temel Türkçe Tercüme Bir kişi bütün dünyayı kazanırsa, ama kendi canını kaybederse ona ne faydası olur? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da hayatını kaybederse, ne kazancı olur? |
“Şunu dediniz: ‘Tanrı'ya kulluk etmek yararsızdır. Her Şeye Egemen RAB'bin isteklerini yerine getirmek, O'nun önünde yas tutar gibi davranmak bize ne kazanç sağlıyor?
İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?
Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim ve Müjde'nin uğruna yitiren ise onu kurtaracaktır.
İnsan bütün dünyayı kazanıp da canını yitirirse, canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?