Bundan sonra İsa, kendisinin Yeruşalim'e gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerinin elinden çok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini öğrencilerine anlatmaya başladı.
Markos 14:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama ben dirildikten sonra sizden önce Celile'ye gideceğim.” Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat ben kıyam ettikten sonra, sizden önce Galileye gideceğim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама бен дирилдиктен сонра сизден ьондже Джелиле'йе гидеджеим.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ama ölümden dirildikten sonra, ben sizlerden önce Galile'de olacağım.” Temel Türkçe Tercüme Ama ben ölüp dirildikten sonra önünüzden Celileʼye gideceğim.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama ölümden dirildikten sonra sizden önce Galile’ye gideceğim.” |
Bundan sonra İsa, kendisinin Yeruşalim'e gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerinin elinden çok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini öğrencilerine anlatmaya başladı.
O zaman İsa, “Korkmayın!” dedi. “Gidip kardeşlerime haber verin, Celile'ye gitsinler, beni orada görecekler.”
Çabuk gidin, öğrencilerine şöyle deyin: ‘İsa ölümden dirildi. Sizden önce Celile'ye gidiyor, kendisini orada göreceksiniz.’ İşte ben size söylemiş bulunuyorum.”
Şimdi öğrencilerine ve Petrus'a gidip şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celile'ye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.’ ”
Bundan sonra İsa Taberiye Gölü'nün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, “İkiz” diye anılan Tomas, Celile'nin Kana Köyü'nden Natanel, Zebedi'nin oğulları ve İsa'nın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı.