La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 10:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Petrus O'na, “Bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik” demeye başladı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Petrus ona: İşte, biz her şeyi bıraktık, ve senin ardınca geldik, demeğe başladı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Петрус О'на, „Бак, биз хер шейи бъракъп сенин ардъндан гелдик“ демейе башладъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Petrus, “Bak, biz her şeyi bırakıp ardından geldik” diye atıldı.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Petrus İsaʼya, “Bak” dedi. “Biz her şeyi bıraktık, senin peşine düştük.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Petrus, “İşte, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik” demeye başladı.

Ver Capítulo



Markos 10:28
9 Referencias Cruzadas  

Aramanın zamanı var, vazgeçmenin zamanı var. Saklamanın zamanı var, atmanın zamanı var.


Onlar da hemen ağlarını bırakıp O'nun ardından gittiler.


Hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsa'nın ardından gittiler.


Onikiler'le öbür izleyicileri İsa'yla yalnız kalınca, kendisinden benzetmelerin anlamını sordular.


Aynı şekilde sizden kim varını yoğunu gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz.