Markos 10:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200829-30 “Size doğrusunu söyleyeyim” dedi İsa, “Benim ve Müjde'nin uğruna evini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakıp da şimdi, bu çağda çekeceği zulümlerle birlikte yüz kat daha fazla eve, kardeşe, anneye, çocuğa, toprağa ve gelecek çağda sonsuz yaşama kavuşmayacak hiç kimse yoktur. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194129 İsa dedi: Doğrusu size derim: Hiç kimse yoktur ki, benim uğruma ve incil uğruna ev, ya kardeşler, ya kızkardeşler, ya ana, ya baba, ya çocuklar, yahut tarlalar bırakmış olsun da Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап29-30 „Сизе дорусуну сьойлейейим“ деди Иса, „Беним ве Мюжде'нин уруна евини, кардешлерини, анне я да бабасънъ, чоджукларънъ я да топракларънъ бъракъп да шимди, бу чада чекеджеи зулюмлерле бирликте йюз кат даха фазла еве, кардеше, аннейе, чоджуа, топраа ве геледжек чада сонсуз яшама кавушмаяджак хич кимсе йоктур. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar29 İsa onlara, “Doğrusu size derim ki” dedi, “Benim için ve Sevindirici Haber için evini, erkek kardeşlerini, kız kardeşlerini, anne babasını, çocuklarını, tarlalarını bırakıp Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme29-30 İsa da şunları söyledi: “Size doğrusunu söylüyorum: benim için ve Müjde için evini, kardeşlerini, kız kardeşlerini, annesini, babasını, çocuklarını ya da tarlalarını bırakmış olan herkes bunların yüz katını alacak. Şimdi bu dünyada, çekeceği eziyetlerle birlikte, evler, kardeşler, kız kardeşler, anneler, çocuklar ve tarlalara kavuşacak. Hem de gelecek dünyada sonsuz yaşama sahip olacak. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)29 Yeşua, “Size doğrusunu söyleyeyim, benim ve Müjde’nin uğruna evini, erkek kardeşlerini, kız kardeşlerini, babasını, annesini, karısını, çocuklarını ya da toprağını bırakıp da Ver Capítulo |